七子之歌中澳门的一句歌词“你可知Macau不是我真姓”中里面的“Ma-cau”是什么东西?
hao123网址之家U2708087707用户在浏览552次提交了关于“孙亚芳七子之歌中澳门的一句歌词“你可知Macau不是我真姓”中里面的“Ma-cau”是什么东西?”的提问,欢迎大家帮忙网友并涌跃发表自己的观点。这首诗的原文叫:你可知Macau不是我真姓,我离开你太久了,母亲。但是他们掳去的是我的肉体,你依然保管着我内心的灵魂。三百年来梦寐不忘的生母啊!请叫儿的乳名,叫我一声"澳门"!母亲!我要回来,母亲!澳门在明代史书中记载称为“蚝镜”(濠镜),澳门当时是葡萄牙与中国贸易的主要补给港口。葡萄牙人占领后时,问当地人这里的地名。因在妈阁庙旁,当地人便回答“妈阁”,于是澳门便被命名各易秋为“Macau”(“妈阁”葡萄牙文的译音)。葡萄牙人听着广东口音“阁”和“交”相近,译成葡萄牙语成了macau,这也就是发破免盟鲜绝威澳门的另一个名字“马交”的由来。
这个“Macau”是当土总绿春饭艺外文名称,中文名称要跟六义卷是:澳门(澳门(Macau)),也就是现在的:中华人民共和国澳门特别行政正区此回答供您参考,并望能得到您对及时采纳!
MACAU和澳门是同义字,也就相当于澳门。
妈阁葡萄牙文的译音
殖名主义者起的名字
意触渐从我积势思是母亲,
这是澳门被殖民主义者侵占,是殖民主义者起的名字。